Godoy Search... =] - resultados:

terça-feira, 2 de outubro de 2012

Resident Evil 6 Demo: Public Release - Leon gameplay - legendado pt-BR


Gameplay da versão de demonstração do jogo Resident Evil 6 com o Leon.



Leon no Resident Evil 2 (policial recém formado, nem sabia o que o esperava...) Leon no Resident Evil 4 (já era do serviço secreto e foi resgatar a filha do presidente)


A Capcom (produtora do jogo) tem alterado a jogabilidade a cada nova versão de Resident Evil e isso pode não ser uma boa para muitos jogadores. Dessa vez temos a possibilidade de alterar a câmera, andar e atirar ao mesmo tempo, possibilidade de "lutar" com os zumbis e diversas outras melhorias, mas pelo jeito, infelizmente, os bons momentos de susto que a franquia já deu em seus jogadores, a necessidade de calcular a melhor rota, a economia de equipamentos e a resolução de quebra-cabeças não voltarão mais. E isso é uma prática que está ficando cada vez mais comum: as empresas voltam seus produtos para o público mais casual e com isso removem a dificuldade, implementam recursos de "checkpoint" e até adicionam um equipamento que mostra onde se deve ir...



Caso possa ser útil para alguém, seguem os trechos de diálogos dessa versão do jogo:
Bio-organic weapons are a global threat and we are partly to blame...
Armas biológicas são uma ameaça global e nós somos parcialmente responsáveis...

...start working with the rest
of the world...
...começamos a trabalhar com o resto
do mundo...

the Raccoon City Incident...
the Raccoon City...
o incidente de Raccoon City...
o incidente...

...I'm going to tell them everything.
...Eu vou contar tudo a eles.

...it might create more problems
than it solves...
...isso criou mais problemas
do que resolveu...

I've always valued your friendship,
Eu sempre estimei a sua amizade,

Leon.
Leon.

Stay right where you are!
Fique onde está!

Mr. President!
Senhor!

Don't make me do this.
Não me faça fazer isso.

Adam!
Adam!

It's all my fault.
É tudo culpa minha.

I...
Eu...

I did this.
Eu fiz isso.

What are you talking about?
O que você está falando?

Tall Oaks Cathedral...
Catedral de Tall Oaks...

I'll explain everything there,
Agent Kennedy.
Te explico tudo lá,
Agente Kennedy.

How do you know my name?
Como você sabe meu nome?

Yes?
Sim?

Hunnigan?
Hunnigan?

Thank God you're both all right.
Graças a Deus vocês estão bem.

How do you two know each other?
Vocês duas se conhecem?

That's Helena Harper,
Ela é Helena Harper,

she's been with the Secret Service
since last year.
ela está com o Serviço Secreto
desde o ano passado.

I can't tell you how good it is to hear
you two are right.
Eu nem sei dizer como é bom ouvir
que vocês estão bem.

Look, I hate to rush the introductions
but I need a report on your situation.
Olha, eu odeio apressar as apresentações, mas
preciso de um relatório sobre a situação.

I...
Eu...

I just shot the president.
Eu atirei no presidente.

What are you-
O quê-

He had already been infected
by the time we found him.
Ele já havia sido infectado no
momento em que nós o encontramos.

Leon...
Leon...

Leon did what he had to.
He saved my life.
Leon fez o que tinha que fazer.
Ele salvou minha vida.

God help us.
Deus nos ajude.

All right, I'll submit the report.
Tudo bem, eu vou enviar o relatório.

You two just focus on getting
the hell out there.
Vocês dois apenas concentrem-se em conseguir
sair desse inferno.

The virus has already spread three miles past the
campus perimeter and it's not slowing down.
O vírus já se espalhou quase 5 quilômetros além
do perímetro do campus e não está lento.

You need to hurry.
Vocês precisam se apressar.

Not before we check out
Tall Oaks Cathedral.
Não antes de verificarmos
a Catedral de Tall Oaks.

Agent Kennedy's got a lead that might
tell us who's responsible for this.
O agente Kennedy tem uma pista que poderá
nos dizer quem é o responsável por isso.

Leon, is that true?
Leon, isso é verdade?

...Yeah.
I think I might have something.
...Sim.
Eu acho que tenho algo.

Roger that.
I'll map out the safest access route.
Entendido.
Eu vou traçar a rota mais segura de acesso.

Keep your radio on.
Mantenha o seu rádio ligado.

I got a lead?
Tenho uma pista?

You will if you come with me.
Você terá se vier comigo.

--------------------------------------------------------
In game legends
Legendas em jogo

Escape from the campus
Escape do campus

He said it was some sort of fog.
Ele disse que era uma espécie de nevoeiro.

If this thing spread in gas form...
Se essa coisa se espalhou em forma de gás...

Then anyone who breathed it in got
infected.
Então, qualquer um que o respirou está infectado.

That would mean... everyone on campus.
E isso significaria... todos no campus.

Yeah. But then why's it so quiet?
Sim. Mas então por que está tão quieto?

I've got a bad feeling about this.
Eu tenho um mau pressentimento sobre isso.

Sorry. Didn't mean to do that.
Desculpe. Não pretendia fazer isso.

I wonder if there are any survivors...
Gostaria de saber se existem sobreviventes...

Get to the security gate, it'll lead you
off the campus.
Vá até o portão de segurança, ele levará vocês
para fora do campus.

Hunnigan, the gate's locked. Anything
you can do?
Hunnigan, o portão está trancado.
Você não pode fazer nada?

Sorry, not from here.
Desculpe, não daqui.

Try the staff building behind the
bleachers. I'm guessing you'll find keys
for the gate there.
Tente o edifício da equipe atrás das
arquibancadas. Eu acho que você vai encontrar as chaves
do portão lá.

Get the keycard
Obtenha o cartão chave

Keep that trigger finger ready. Never
know what's around the next corner.
Mantenha o dedo no gatilho. Nunca se
sabe o que está do lado de lá.

Got it.
Entendi.

Eliminate all enemies
Elimine todos os inimigos

Hunnigan, the door's locked! There's no
way out!
Hunnigan, a porta está trancada! Não há
saída!

I'm on it! Just give me a minute!
Eu vi! Me dê um minuto!

There's so many! We can't take 'em all!
Há tantos! Nós não daremos conta de todos!

Now we know where all the infected
were hiding out!
Agora sabemos onde todos os infectados
foram se esconder!

This is some pretty tight security for a
college campus!
Isso é um pouco de segurança demais para um
campus de faculdade!

Any day now, Hunnigan! We gotta get
out of here!
Rápido, Hunnigan! Temos que sair
fora daqui!

I've almost got it. Hang on!
Estou quase conseguindo. Aguente firme!

It's open! Get out of there, now!
Está aberto! Saiam daí, agora!

It's just one surprise after another!
É uma surpresa atrás da outra!

Campus Keycard
Cartão chave do campus

That's all we need...
Só nós faltava essa...

Take a right up ahead!
Pegue a direita à frente!

You're almost there! Keep running!
Vocês estão quase lá! Continuem correndo!

I think we just found our ride outta here!
Eu acho que nós encontramos a nossa carona para fora daqui!

Dammit, no keys!
Merda, sem chaves!

Are you sure?
Tem certeza?

I'm looking!
Estou procurando!

What about the glove compartment!?
E sobre o porta-luvas!?

No, nothing!
Não, nada!

Jacking a car isn't as easy as it looks in
the movies!
Roubar um carro não é tão fácil quanto parece
nos filmes!

Should we hot-wire it?
Ligação direta?

Hold on... Found the keys!
Calma... Encontrei as chaves!

It's clear behind us. Back up!
Está limpo atrás de nós. Vá!

You buckled in?
Apertou o cinto?

Yeah.
Sim.

Then hold on!
Então, segure-se!

We made it off campus. Now we just
gotta get through town...
Nós já saímos do campus. Agora só
falta atravessar a cidade...

...Without getting killed.
...Sem sermos mortos.

--
Merda.

Leon! Helena! Are you two all right?
Leon! Helena! Vocês estão bem?

Hangin' in there. But we need another
way to the cathedral.
Sim. Mas nós precisamos de outro
caminho para a catedral.

Well, I've found an underground route
that may be safer.
Bem, eu encontrei um caminho subterrâneo
que pode ser mais seguro.

The sewers, huh? Great.
Os esgotos, né? Boa.

Gostou? Então Assine o Feed para receber no seu e-mail as novas postagens, Comente e/ou Compartilhe.


Obrigado!

Twitter:
https://twitter.com/rodrigogodoysi


Share/Bookmark